The Japan Times deception
Mr. Ben Stubbings from The Japan Times sent me an email
requesting to use screen shots from my YouTube videos to accompany an article
on foreigners. In the same email Mr.
Stubbings wrote “The article has a few lines about yourself but is respectful
in tone.”
I replied agreeing for the use of screen shots from my
videos. I also requested once the
article was published to please send me the link. Days later the link was not received by
me. Searching the Japan News website I
located the article titled:
“Motley crew of foreigners backing Japan’s revisionists
basks in media glare.”
After reading the title I discovered why he never sent the
link. Reading the article confirmed my
original impression. Apparently Mr.
Stubbings has a different interpretation of “respectful tone” than I do. The
article written by Mr. Mark Schreiber was riddled with insults, innuendos, and
lies.
Understand criticism of me is not an issue; it was the
deception that caused concern. I would
have agreed to the use of screen shots even if Mr. Stubbings had not written
“respectful tone.” I believe any
publicity is good, even bad publicity because bad publicity is still publicity.
Mark Schreiber is from the USA, while Ben Stubbings is from
the UK. The deception does have a
positive side as it proved what I continually caution people in Japan to guard
against Western liberalism, specifically American liberalism. Home grown liberalism in Japan is okay,
however liberalism from the West is treacherous and will ruin any culture it
haunts.
Shun and myself over the years have received numerous
request from authors and journalist in Japan, and one-hundred percent have been
honest in their stated intend. While at
the same time request from authors and journalist in the West have a near
perfect record of being deceitful. Thank
you Japan Times for proving my point.
The next time I am in Tokyo I would like to discuss this
with Mr. Stubbings and Mr. Schreiber concerning their behavior and the
article. I am willing to stand behind
everything I said in my videos and everything I have written. Will they be willing to do the same in
reference to this issue?
Ben Stubbings
email:
Dear Mr. Marano,
This is Ben Stubbings at The Japan Times.
I am writing to ask whether we could have permission to take
a screen grab
from one of your YouTube videos to accompany an article on
foreigners who
share some of the ideas of Japan's resurgent right.
The article has a few lines about yourself but is respectful
in tone. It's
basically a report in English on what Japan's weekly and
monthly magazines
are up to, which talks about your recent appearances in
various Japanese
media. The article is sure to drive traffic to your site and
videos.
Please could you let me know ASAP whether we can use your
image? The page
needs to be signed off and finished in 22 hours time (6 p.m.
JST Friday).
Sincerely,
Ben Stubbings
Community Editor
The Japan Times
Japan Times hit piece:
My ignored
rebuttal to the hit piece:
I am writing this in response to an article titled “Motley
crew of foreigners backing Japan’s revisionists basks in media glare” appearing
on your website accompanied with a huge photograph of my ugly mug (face). I take no issue with the photograph, others might. I take issue with how the article was
presented to me and the tone of the article.
I wish to offer this rebuttal or as I would refer to a correction to
that article. My rebuttal / correction:
I received an email from Ben Stubbings requesting to use my
material in an article and he wrote "The article has a few lines about
yourself but respectful in tone."
The article appeared 22 March 2014, and after reading it I guess
"respectful" is similar to art "it is in the eyes of the
beholder."
I have to take issue with the tone and the title. Words used "Motley crew," and
"revisionists."
Euphemistically being part of a "motley crew" is an insult. "Revisionists?" In my video on the Comfort Women issue I
offer an alternate view offering an official / historical document by the
United States Army in 1944. What is
"revisionist" about quoting an official historical document? People employ the word "revisionist"
when attempting to defame a view of history they disagree with.
Written in the article, "Marano's main claim to
fame." I make no claim to fame,
people contact me as this news organization did, and I do not contact people
claiming any fame. If there is any fame
attached to my name it is because of others such as this newspaper not me.
The article reads I circulated a petition
"demanding" the removal of the Comfort Women statue. "Demanding?" Here in part is what I wrote in that
petition's request: "Please remove the statue....." Does "please" read like a
demand? The word "demand" was
used to insert a harsh tone, which was rather irresponsible and misleading and
exposing a political bias sprinkled with an agenda.
My video on the Comfort Women was guided by solely
"profit motive." Please
explain the profit motive I was guided by?
By writing "solely" it eliminated real motives, such as
exposing the truth and trying to remove the USA from this dispute. My motives clearly stated even with my
"Law and Order" accent (as claimed in the article), in the video were
ignored while the article hallucinated one nowhere mentioned or that can be
supported.
The article claims a photograph of me with Mr. Hiroyuki
Fujita is not a coincidence. Does that
mean there was something insidious about the photograph? The article continues with my support of
"political insertions." My
support in Japan is for patriotism, conservative views, and fostering a good
relationship between Japan and the USA.
If this newspaper wants to write that is political, so be it.
Writing "...revisionists and fellow travelers" is
a known insult I take issue with. The
whole tone of the article was an attempt to insult my activities and create
false motives. Every person I have met
personally in Japan has been absolutely wonderful and I would like to think
pure in their motives unless otherwise proven.
These are good decent people who care for their nation and proud of
their nation. I find an affinity with
them as I feel the same about the USA and those nations who are good and
trusted allies such as Japan.
The good people I have met in Japan and associate with are
of the decent stock I identify with my Italian American family I was surrounded
by in Brooklyn during the 1950's 1960's.
I seek no profit from nor to advance a political agenda. My support and admiration is mutual. Because some writer(s) takes issue with their
conservatism and patriotism such insulting articles are written. In seeking accurate journalism I only hope
you would allow an equal rebuttal.
However I strongly believe the best rebuttal to the article is to ignore
it.
When Mr. Stubbings wrote to me "The article has a few
lines about yourself but respectful in tone," I took him at his word, only
to discover perhaps he did not do the same.
Had he not written that, I would not have taken issue with the
article. Perhaps I should I have written
"I wou nat teeken issue w dat erticle," (this is an expansion on the
article attempting in part to insult my Brooklyn accent). My accent is Brooklyn and I offer no apology
for it because this newspaper finds it demeaning.
Thank you, please have a nice day, God bless Japan and the
USA.
Link to Texas Daddy store:
7 comments:
The United States seems to switch all responsibility to Japan if it ends in TTP failure
Dear Mr. Marano,
I have been trying to post a comment regarding this topic, "The Japan Times deception," but it seems it is being deleted (or that there's some issue with this blog that needs to be addressed). Could you please inform me - preferably in a public forum (not a private email or Facebook message) - why the comment was not posted previously?
Naturally, I take full and complete responsibility for the contents of the comment, and would be more than happy to debate those contents.
Thank you very much.
Sincerely,
Don MacLaren
email: info@donmaclaren.com
website: donmaclaren.com
Ignore those buffoons, Tony.
Don MacLaren:
Calling Debito Arudou an "American", even though he has acquired Japanese nationality and has renounced U.S. citizenship, it not incorrect nor a slur.
Please look up the word "American" in an English dictionary (i.e. Merriam-Webster). In most American English dictionaries, the definition "a person born, raised, or living in the U.S. / North or South America" is higher than the definition of "a citizen of the United States." As an adjective, "American" means "of or relating to the U.S. or its citizens".
Debito Arudou fits the dictionary definition of an American perfectly, despite his nationality.
P.S. Debito Arudou, on his blog, insinuates that Tony Marano labeled him as a "foreigner", which is not true. As you correctly note, Tony Marano called born-in-and-currently-living-in the United States Debito Arudou an "American".
Dear 井上エイド様、
Thank you for your input, but I was not expecting a response from you; I was expecting one from Mr. Marano (because that's who I addressed my comment to).
I think just about anyone would agree (including the editors of the Merriam-Webster dictionary) that Mr. Marano did NOT give the whole story concerning Mr. Arudou – leaving out the important fact that Mr. Arudou possesses Japanese citizenship.
I'm still waiting for a response to my comments from Mr. Marano (in a public forum, such as in the comments section below my video here: https://www.youtube.com/watch?v=exozeU7LplU and under one of Mr. Marano's videos, here: https://www.youtube.com/watch?v=N6vCjqJ9U7k).
Sincerely,
Don MacLaren
以上
Post a Comment