“Can you see what I am saying?”
A number of
people in the USA after making a statement sometimes follow it up with “You see
what I am saying? Huh? The person speaking is not a comic strip
character with the benefit of a speech bubble.
Without a speech bubble one is unable to see what the person said.
How about
replacing that with: “Do you understand what I said.” Or a reasonable facsimile will do.
Additional
“American’s English” videos:
Link to
Texas Daddy store:
トニー・マラーノ
テキサスパパ
토니
마라
노
Tags:
propagandabuster,
vlog, analysis, opinion, トニー・マラーノ,
テキサスパパ,
토니
마라
노,
Tony Marano, Texas Daddy, American English, America’s English, language,
English, nevertheless, adverb, You see what
I am saying, you see, American vernacular, vernacular, English vernacular, speech
bubble,
1 comment:
Nice article as well as whole site.Thanks for sharing.
Post a Comment