Thursday, August 29, 2013

Whose Emperor is he?

Whose Emperor is he?

On August 15, 2013 people in Japan commemorated the 68th anniversary to the end of World War Two in the Pacific.  One event was held in Tokyo with about six thousand people in attendance with many politicians, notables, Emperor Akihito and Empress Michiko. 

NHK’s English network reported on the event.  When NHK’s news reader mentioned the Emperor addressing the crowd, the reader said “…then they listened to a message from their Emperor.”  

“Their Emperor?”  This was a report on a Japanese news station, with a Japanese news reader indicating “their Emperor” was not “their Emperor.” 

So why the attempt to disassociate?  The news reader could have said, “Our Emperor,” “Japan’s Emperor,” “the Emperor.” Saying “their Emperor” reeks of the type of liberalism from the USA where news organizations and their news readers hold no allegiance to the nation that allows them to exercise their free press freedoms.  These America liberals and American style liberals are citizens of the world, and it is only the rest of the planet’s peasants who identify with a nation. 

Any nation experiencing the slow creeping in of American style liberalism should be warned to stop it in its tracks.  American liberals ruined the USA and will ruin any nation they are allowed to run rampart.  

NHK video discussed in this video.  The part about “their Emperor” is around 57 seconds:
http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20130815_22.html?play
NOTE: NHK removed the video soon after this video posted on YouTube.
 
Link to Texas Daddy store:
http://texas-daddy.shop-pro.jp/

1 comment:

Eido INOUE said...

Although the person reading on (the English language) NHK World Japan was Japanese, is it possible that the person that wrote (or translated) the script which said "their Emperor" was not a Japanese national?

In other words, the translator may have written from his/her point-of-view, and forgotten the audience and viewpoint?

Most television news readers, as we know, will read from a script and teleprompter things as-is without thinking about the words they're saying.

Not excusing the behavior -- I'm just theorizing possible ways the phrase "their Emperor" could have shown up without it being official NHK policy.